Die Sprachkopie eines digitalen Artikels können Sie ab sofort über eine Auswahlliste in den Eigenschaften erstellen. Damit wird sichergestellt, dass im Webmagazin die Sprachzuweisung richtig funktioniert.
Wichtige Informationen zur Sprachkopie
- Sprachkopien sind immer eigenständige digitale Artikel. Das heisst, pro Sprache muss eine separate Datei vorhanden sein.
- Übersetzungen werden immer über den digitalen Artikel erstellt (gelbes Datei-Icon, nicht dasjenige in Pink für die Printartikel).
- Das Metadatenfeld «Sprache» muss immer die korrekte Einstellung der Sprache des Artikels tragen.
- In der jeweiligen Sprachkopie werden die Kürzel DE, FR, IT und EN für Deutsch, Französisch, Italienisch und Englisch verwendet.
- Die Sprachkopie wird in das Dossier abgelegt, in welchem sich auch der Originalartikel befindet. Im Nachhinein kann die Kopie auch in ein anderes Dossier oder in eine andere Ausgabe verschoben werden.
- Die Herstellung der Sprachkopie dauert maximal 5 Minuten.
- Die Anzahl Zeichen für Namen ist in der EditorBox beschränkt. Wenn der Name zu lang ist, wird er für die Sprachkopie gekürzt.
Übersetzungen können wie im Video unten gezeigt angelegt werden
Sprachvarianten manuell verknüpfen
Wird eine Sprachvariante manuell angelegt, muss sichergestellt werden, dass das Feld «ID des Originals» mit der ID des Artikels in der Originalsprache übereinstimmt.
Falls diese nicht übereinstimmen, kann die ID des Orginals per Rechtsklick->«Master-ID setzen» manuell eingegeben werden.